martes, 29 de octubre de 2013

(CH)在马拉加必吃的7个美食点


在马拉加必吃的7个美食点
Licencia de la imagen  |  Venta El Tunel
当我们参观一个陌生的地方时,旅游指南总会给我们带来很大的帮助,让我们不会迷路,但是吃饭的时候,它却不能给我们带来建议。而我,因为狂热地爱着马拉加的土地和美食,在此我想与大家分享一下我的个人小经验,以下就是马拉加七个重要的旅游路线,这七个可是旅行指南中没有的,既然你们已经来到了马拉加,就没有道理错过喔。

1. Mercado del Carmen酒吧里的油炸鱼。不可否认,这是这个城市最好的美食之一。不管是和时尚的酒吧相比还是和市场里的餐厅相比,该传统酒吧总是能提供给我们最优惠的价格和最好质量的美食,这应该就是该酒吧的魅力吧。例如:带有贻贝,蛤,蚶,虾,虾和鱼的美味西班牙海鲜饭。这里可以给你有家的感觉...甚至更好。此外,菜单是多种多样的,服务员不仅可以给顾客建议吃当天新鲜美味的鱼,还可以将菜单以唱的方式唱出来。该酒吧的地理位置也是相当不错的,位于巴士站和火车站附近,在Carmen教堂旁边,这真的是值得一游的好地方

2. Venta El Túnel店里的烩饭。是另一个马拉加经典的容易被游客遗忘的美食点。该店的网站上有推出一些地道的马拉加美食,比如有该店特色的里脊猪油饭(马拉加传统烩饭),山菜,特色面包和葡萄酒。您可以驾车或坐出租车去,因为位于效外(仅需10分钟,但没有公共汽车),在Pantano del Agujero附近。这就是那里的位置图

3. El Almacén del Indiano的美食产品。步行在新建的entorno Thyssen,旁和Cisneros大街旁,您可以看见周围的街道布满紫红色的花朵,也就是在该风景如画的地方,您就可以看到El Almacén del Indiano食品店,在该店铺中,您可以享受到西班牙最好的火腿,奶酪,蜜饯,食用油,蔬菜等等。Manu是负责人,他为您带来马拉加您想要的产品。您可以选择带产品回家或与朋友一起享受,每个星期四都可以品尝到美味的maridajes con ibéricos和香甜的葡萄酒。该店的地址在TwitterFacebook网站都有地图指示,您可以很轻松地到达。

4. Casa Lola 是马拉加市中心另外一个迷人的地方。位于Granada街,在Picasso博物馆和Santiago教堂附近,Casa Lola的装饰充满了时髦和复古的象征,在它的那面复古墙上表达出与食品紧密的关系。这里有他们自制的vermú 酒,酒桶保持着完美的温度。像ibéricos肉类,鳀鱼三明治,炼乳,蓝纹奶酪或辣香肠都用古老的纸张包裹着。这里的所有真的是相当的物有所值,有机会一定要品尝一下哦。

5. Lamoraga de Antonio Martin 来自于餐厅厨师Dani García ,这可是该城市最原始最典型的餐厅哦。毗邻Malagueta海滩,著名的厨师提出将他的建议和马拉加的美食融合,在许多情况下,与日本料理结合。如果您需要一次特殊的聚会,选择这里一定会给你带来一个难忘的经历。他们的樱桃两菜汤或烤椰子牛奶和白巧克力已经是马拉加现代的经典。同样,他们的foeis或涂抹奶油奶酪或香肠肉饼也是马拉加的美食之一,该店在马拉加可是神话般的美食乐园。

6.Souvi奖的小吃。它是在马拉加的第二届活动节上获奖的一道美食,同时南方日报上也发表过关于该美食的篇章(Málaga en la Mesa”),那么它是什么呢:它就是Coulantfoei特色的土豆和boletus冰制品。任何的言语都无法修饰它的美味。它的厨艺源于Álvaro Souvirón,有着马拉加地中海和创新的现代风格,在他的职业生涯中,他曾在El Celler de Can Roca工作过,该美食点的风味小吃其中包括炖菜,火腿,奶酪和Torta del Casar蛋挞等。每周都会出新菜,而且都被广泛喜欢。位于在Afligidos街,与Catedral大教堂和Alcazaba只有2分钟的距离

7. Inma冰淇淋店。位于Oeste公园附近,在Moretti街,在三月和十月之间,你可以在该店前看到很多人排的长龙,仅仅是为了享受这个城市最好的冰淇淋……同时也可能是西班牙的最好的冰淇淋店之一。因为这个传统的冰淇淋店,让Las Delicias区在MálagaAndalucía成为一个重要的标志。如果您想品尝该店的冰淇淋,那么您必须取号排队…….但是等待并不漫长(在此要感谢该店的八九位店员的温馨付出)。这里的Valladolid松子冰淇淋和Sicilia开心果冰淇淋可是远近闻名的。在这里您可以找到天然原始并让你难以忘怀的美味冰淇淋,比如milhojas味冰淇淋,profiteroles冰淇淋, búfala冰淇淋, tarta de la abuela冰淇淋...真的值得一试。

Los idiomas con mayor número de hablantes



Los idiomas con mayor número de hablantes
Oro: chino mandarín
Plata: inglés
Bronce: español
Claro vencedor de esta ronda, y por KO, el chino mandarín, quien con 1026 millones de hablantes (toda una razón de peso para realizar un curso de chino) supera por un amplio margen al segundo clasificado de esta lista: el inglés, que cuenta con “tan sólo” 765 millones de hablantes en el mundo. El español también ocupa un puesto relevante en esta lista, copando la tercera plaza, con 466 millones de hablantes.

viernes, 25 de octubre de 2013

¿Hay palabras en chino fáciles de aprender?


Aunque os sorprenda, la mayoría de las palabras del chino son fáciles de recordar si usamos la técnica de asociación de morfemas (es decir, caracteres) que componen la palabra o también, en algún caso, por el parecido con la palabra en español o en inglés.
Algunos ejemplos de palabras fáciles de recordar:
(Pistachos) 开心果kāi xīn guǒ (feliz +frutos). Por la apertura en la cáscara parece que están riéndose.
(Joven) 年轻nián qīng (años+ ligeros)
(Tranquilizarse) 放心fàng xīn (colocar+ el corazón)
(Ordenador) 电脑diàn nǎo (electrónico + cerebro)
La mayor parte de las palabras en chino (80%), son compuestas, lo que es muy útil para su memorización.

martes, 1 de octubre de 2013

Días festivos en China


Según el sitio oficial del gobierno chino, existen varios días festivos nacionales, que se suman a diferentes festivales tradicionales del país.
El Día Nacional se celebra cada 1 de octubre y conmemora la fundación de la República Popular de China el 1 de octubre de 1949.
El Año Nuevo Chino, la conmemoración más conocida, tiene lugar entre los últimos diez días del mes de enero y mediados de febrero, ya que se celebra coincidiendo con el comienzo del año lunar. El Año Nuevo Chino se celebra en el marco de lo que se denomina el "Festival de Primavera". También se celebra el Día de Año Nuevo cada 1 de enero.
La cuarta fiesta nacional china es el Día Internacional del Trabajo, que tiene lugar el 1 de mayo.
Hasta 2007, cada una de las tres grandes celebraciones (Año Nuevo Chino, Fiesta Nacional y Día del Trabajo) se correspondía con un periodo de vacaciones (generalmente de tres días) denominado Golden Week o Semana Dorada, pero el gobierno eliminó el periodo correspondiente al Día del Trabajo y distribuyó esas jornadas a lo largo del año de modo que algunos festivales tradicionales chinos contasen con días libres.
Algunos de los festivales tradicionales más conocidos son el Festival de los Barcos Dragón, cuya competición de regatas al son del ritmo de tambores es una de las tradiciones más representativas del país; el Festival de Otoño; el qingmingjie o "Día de Barrer las Tumbas", en la que se honra a los muertos; o algunos dedicados al florecimiento de los cerezos o al tejido de seda.
Además de las fechas mencionadas, en China se consideran festivos:
• Día Internacional de la Mujer Trabajadora (8 marzo)

• Día del Árbol (12 de marzo)

• Festival de la Juventud (4 de mayo)

• Día Internacional de la Infancia (1 de junio)

• Aniversario de la Fundación del Ejército de Liberación del Pueblo Chino (1 de agosto)

• Día del Profesor (10 de septiembre)

lunes, 30 de septiembre de 2013

¿Cada carácter chino es una palabra?


Imaginad que veis un carácter chino tatuado en la espalda de alguien. Buscáis su significado en un diccionario o le preguntáis a una persona china qué significa. Tras disponer de la traducción más adecuada, ¿pensáis que ya sabéis cómo decir esa palabra y que estáis listos para poder usarla en frases? Lamentamos deciros que lo más probable es que no. ¿Por qué? Sencillamente porque una cosa es un carácter y otra una palabra: no tienen por qué coincidir, ni ser lo mismo.
En chino moderno algunas palabras se escriben con un carácter y otras están compuestas por más de dos, pero la mayoría constan de dos caracteres (aproximadamente el 85%). Sin embargo, tenemos tendencia a traducir cada carácter como si fuera una palabra española con el significado de ese carácter. Olvidamos que en chino la mayoría de los caracteres no llegan a ser una palabra, sino que solamente son morfemas, es decir, partes de una palabra.
Ejemplo:
木 mù, este carácter tiene significado de madera, pero la palabra madera no es solo木 mù,sino木头mù tou.

martes, 10 de septiembre de 2013

un nuevo curso de chino

La semana que viene el lunes 16 de septiembre va a empezar un curso de chino principiante para adultos.
El curso se compone de dos mañanas, los lunes y miércoles de 10:15h a 11:45h. Es decir 4 horas lectivas por semana.
La fecha del curso es de 16/09/2013 a 18/12/2013.

Si prefieres otro horario contacta con nosotros. En el instituto chino tenemos el curso que mejor se adapta a ti y a tus necesidades.
Tel: 952 29 15 11
Avenida Juan Sebastián Elcano 23

martes, 3 de septiembre de 2013

El nuevo curso de chino

Hola chicos, las clases de chino de todos los niveles van a empezar la semana que viene, tanto por la mañana, como por la tarde de lunes a viernes, sábados solamente por las mañanas.
Ya podéis reservar tu curso.
Horario de atención al público:
Lunes a viernes
09:00-18:15 h
Sábados
10:00-13:45 h
¡Os espero impaciente para aprender juntos!

martes, 30 de julio de 2013

RESERVA TU CURSO A PARTIR DE SEPTIEMBRE Y AHORRA UN 15%


RESERVA TU CURSO A PARTIR DE SEPTIEMBRE Y AHORRA UN 15%
Ya puedes reservar tu curso con un 15% de descuento* si lo haces antes del 31 de agosto.

Las clases darán comienzo la primera semana de septiembre. Aprovecha esta oportunidad.

Clases para todas las edades, todos los niveles tanto por la mañana, como por la tarde de lunes a viernes, sábados solamente por las mañanas.

*El descuento se aplica a la matrícula y al curso si se abona en un solo pago a más tardar el 31 de agosto 2013. 

Las clases están suspendidas en agosto por vacaciones.
La Secretaría del instituto NO cierra y atiende a las inscripciones y preguntas.
Aprovecha la oportunidad y reserva tu curso con una reducción del 15%.
Horario de atención al público:
Lunes a viernes
09:00-18:15 h
Sábados
10:00-13:45 h

lunes, 29 de julio de 2013

¿Por qué estudiar chino?

¿Por qué estudiar chino?
Hay varias formas de contestar a la pregunta: hoy en día China no deja indiferente a nadie. De repente parece haberse puesto de moda. Un país que no para de crecer en todos los órdenes, que está transformándose a pasos agigantados y que sorprende al mundo entero. El país se ha vuelto en poco tiempo en un lugar donde parece ser imprescindible estar, sobre todo para las empresas, y donde se están tomando decisiones que afectan a gran parte del mundo.
Todas estas pueden ser razones válidas para empezar el estudio del idioma.
Sin embargo, pensamos que además de la utilidad también, como para cualquier otro idioma, una de las motivaciones principales puede ser la curiosidad. Una inquietud que empuja a una persona a descubrir y ponerse a prueba a uno mismo.
Aprender un idioma significa no solamente dominar palabras y estructuras gramaticales, sino "comunicar" y "compartir" formas de concebir las cosas y el mundo.

viernes, 26 de julio de 2013

3º cumpleaños de Instituto chino



Ayer fue el tercer aniversario del Instituto Chino de Málaga.
Para celebrarlo hicimos una fiesta en la escuela en la que
invitamos a todos nuestros alumnos. Agradecer al director
de la escuela y a todo el personal por su colaboración.

viernes, 1 de febrero de 2013

Los números en chino

Los números en chino


Aprender los números en chino es muy importante, porque su estructura se utiliza en todas las conversaciones diarias. La única solución es dominar la gramática y el vocabulario para poder hablar el idioma con fluidez.

Número

零至十cero a diez

•〇(零) líng

•一(壹) yī

•二(贰) èr

•三(叁) sān

•四(肆) sì

•五(伍) wǔ

... •六(陆) liù

•七(柒) qī

•八(捌) bā

•九(玖) jiǔ

•十(拾) shí

Los signos entre paréntesis son las formas tradicionales, que se utilizan principalmente en el notario y los documentos oficiales. Una excepción es el cero, cuya forma compleja es más utilizada.



个十百千万unidades, decenas, centenas, millares y miríadas

•十一 shí yī once

•十二 shí èr doce

等等(děngděng), etc

•二十一 èr shí yī veintiuno

•二十二 èr shí èr veintidós

等等etc

•一百 yī bǎi 'cien'

•一百零一 bǎi yi yi ciento uno

•一百五十八 bǎi wǔ yi shi ba ciento cincuenta y ocho

•*二百三十 èr bǎi sān shí doscientos treinta

等等etc

•一千 yī qiān 'mil'

•七千二百五十三 qī qiān èr bǎi wǔ sān shí siete mil doscientos cincuenta y tres

等等etc

•一万 yī wàn 'diez mil'

•四万三千 sì wàn sān qiān cuarenta y tres mil



更大的数字(亿兆) Ampliar Números

•一亿五千万Wu Yi Yi Qian wan150000000 ciento cincuenta millones de

•两亿零八十万Liang Yi Ling ba wan shi'200800000 doscientos ocho millones cien mil

等等etc

martes, 8 de enero de 2013

Ópera Yuju (de la provincia de Henan)



La ópera de Yuju (traducido literalmente al español, ópera de Yu. Yu es el nombre en abreviatura de la provincia china de Henan), es una manifestación artística tradicional de la provincia central china de Henan, también conocida en chino como “Henan bangzi” (canto acompañado con badajos de madera), “tono soprano de Henan”, “Henan ou” y en las regiones montañosas de la provincia se denomina como “grito al pie de la montaña”. El Yuju, una de las escuelas principales del arte del bangzi del país, es popular, tanto en Henan como en toda China, y tiene gran acogida por todo el pueblo.


Influido por las culturas del interior chino, sobre todo las de las cuencas del Río Amarillo, el arte de Yuju ha formado sus propios estilos locales, obras, figuras de personajes dramáticos, maneras espectaculares, melodías y tonos particulares, y ha sido una fortuna preciosa del gran tesoro de las óperas tradicionales de China. Sin embargo, con el rápido desarrollo económico del gigante asiático, han evolucionado la ideología social y la concepción estética de la gente moderna, lo cual ha provocado una crisis de existencia del Yuju. Debido a que se ha reducido el número de espectadores aficionados a ese arte, y no hay suficientes actores de alto nivel, varias obras tradicionales han sido perdidas. Esta situación exige tomar medidas urgentes para protegerlo y rescatarlo.







jueves, 3 de enero de 2013

LA GRAMATICA CHINA

La creación de una gramática china fue relativamente reciente, y no es excesivamente compleja. Se trata de una lengua que no tiene ningún tipo de flexiones y por tanto, el orden en las frases es de absoluta importancia. Así vemos:

 
ta xuexi hen hao: sus estudios van muy bien
(sustantivo)

 ta xuexi Hanyu: estudia chino
(verbo)

 renmin Zhongguo: China popular
(adjetivo) (sustantivo)

Zhongguo renmin: el pueblo chino
(adjetivo) (sustantivo)

 kexue yanjiu: investigación científica
(adjetivo) (sustantivo)

yanjiu kexue: investigar la ciencia.
(verbo) (sustantivo)

Al igual que nuestro idioma, la estructura de las frases consiste en sujeto y predicado, y éste a su vez, en verbo y complemento, si bien estos conceptos no corresponden exactamente a los de las lenguas indoeuropeas.